LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Le Sylphe
Sylphe
Õhuvaim
eelmine järgmine


Muusika autor Jean Françaix
Sõnade autor Paul Valéry
Tõlge Mari Kaasik , Helen Saarniit
Tervikteosest Trois Poèmes de Paul Valéry

Ni vu ni connu
Je suis le parfum
Vivant et défunt
Dans le vent venu!

Ni vu ni connu,
Hasard ou génie?
A peine venu
La tâche est finie!

Ni lu ni compris?
Aux meilleurs esprits
Que derreurs promises!

Ni vu ni connu,
Le temps dun sein nu
Entre deux chemises!
Mind ei ole nähtud ega tuntud
Olen parfüüm
Elav ja surnud,
Saabunud tuulega!

Mind ei ole nähtud ega tuntud
Oli see juhus või geniaalsus?
Vaevalt saabusin,
Aga töö on tehtud!

Mind ei ole loetud ega mõistetud
Aga parimatele vaimudele,
Ah, milliseid eksimusi on küll kingitud!

Mind ei ole nähtud ega tuntud,
Alasti rinna nauding
Kahe särgi vahel!