LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Tirsi e Clori
Thyrsise ja Chlorise tants
eelmine järgmine


Muusika autor Claudio Monteverdi
Sõnade autor Alessandro Striggio
Tõlge Maarja Kangro
Teose kataloogi- või oopusenumber: SV145

Tirsi
Per monti e per valli,
bellissima Clori,
già corrono a balli
le ninfe e i pastori.
Già lieta e festosa
ha tutto ingombrato
la schiera amorosa
il seno del prato.

Clori
Dolcissimo Tirsi,
già vanno ad unirsi,
già tiene legata
l'amante l'amata.
Già movon concorde
il suono a le corde.
Noi soli negletti
qui stiamo soletti.

Tirsi
Su, Clori mio core,
andianne a quel loco,
ch'invitano al gioco
le Grazie ed Amori.
Già Tirsi distende
la mano e ti prende,
che teco sol vole
menar le carole.

Clori
Sì, Tirsi, mia vita,
ch'a te solo unita
vò girne danzando,
vò girne cantando.
Pastor, benchdegno,
non faccia disegno
di mover le piante
con Clori sua Amante


Clori e Tirsi
Già, Clori gentile,
noi siam nella schiera.
Con dolce maniera
seguiam il lor stile.
Balliamo et intanto
spieghiamo col canto,
con dolci bei modi
del ballo le lodi.

Tutti
Balliamo, ch'el gregge,
al suon de l'avena
che i passi corregge
il ballo ne mena
e ballano e saltano snelli
i capri e gli agnelli.

Balliam, che nel Cielo
con lucido velo,
al suon de le sfere
or lente or leggier
con lumi e facelle
su danzan le stelle.

Balliam, che d'intorno
nel torbido giorno,
al suono de' venti
le nubi correnti,
se ben fosche e adre
pur danzan leggiadre.

Balliamo che l'onde
al vento che spira
le move, e l'aggira,
le spinge e confonde
si come lor siede
se movon il piede,
e ballan le linfe
quai garuli Ninfe.

Balliam, che i vezzosi
bei fior ruggiadosi,
se l'aura li scuote
con urti e con ruote,
fan vaga sembianza
anch'essi di danza.

Balliamo e giriamo,
corriamo e saltiamo,
Qual cosa è più degna,
il ballo n'insegna.
Thyrsis
Üle mägede ja läbi orgude,
kaunis Chloris,
juba tõttavad tantsima
nümfid ja karjused.
Juba on aasa
üleni täitnud
rõõmus ja pidutsev
armunute vägi.

Chloris
Armas Thyrsis,
juba nad ruttavad ühinema,
juba hoiab enda ligi
kallim kallimat.
Juba liiguvad nad
ühes rütmis pillikeeltega.
Meie üksi seisame
siin kõrvale jäetuna.

Thyrsis
Tule, Chloris, mu armas,
lähme sinna, kuhu meid
kutsuvad mängima
graatsiad ja Amorid.
Thyrsis ulatab sulle
käe ja võtab sind kaasa,
sest vaid sinuga tahab ta
rõõmulaule laulda.

Chloris
Jah, Thyrsis, mu elu,
ainult sinuga koos
tahan ma keerutada
tantsu- ja lauluringis.
Ärgu ükski karjus,
olgu ta kui tahes väärikas,
katsugu tulla vahele
Chlorise ja ta armsama tantsule.


Chloris ja Thyrsis
Juba, õrn Chloris,
olemegi teiste seas.
Järgigem kenasti
nende stiili.
Tantsigem ja samal ajal
jagagem laulu
kauni kõlaga
tantsule kiitust.

Kõik
Tantsigem, sest
vilepilli hääle järgi
seab karigi samme
ja lööb tantsu,
ja nõtkelt tantsivad ja kepslevad
kitsed ja lambatalled.

Tantsigem, sest taevalaotuses
heleda loori taga
sfääride helide järgi
kord aeglaselt, kord erksalt,
valgussädemete ja tõrvikutega
tantsivad tähed.

Tantsigem, sest sombusel päeval
me ümber
tuulte helide järgi
tormavad pilved,
mis süngete ja tumedatena
tantsivad siiski kergelt.

Tantsime, sest laineid
tuul aina
liigutab ja keerutab,
tõukab ja sasib,
nagu nemadki
liigutaksid jalgu,
vetevood tantsivad
nagu jutukad nümfid.

Tantsigem, sest kaunid
kastesed lilled,
mida tuulepuhang raputab,
lastes neil põrkuda ja keerelda,
paistavad samuti
võluvalt tantsivat.

Tantsigem ja keerutagem,
jookskem ja hüpakem,
kõike seda, mis on midagi väärt,
õpetab meile tants.