LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Naše píseň
Meie laul
eelmine järgmine


Muusika autor Leoš Janáček
Sõnade autor Svatopluk Čech
Tõlge Mairi Kõrvel
Teose kataloogi- või oopusenumber: JW IV/21
Tervikteosest

Po svých otců stare notě zapějme si, přátelé.
Bude rázem po trampotě, oči blýsknou vesele.

Zavdejme si, zapějme si švarnou, zdravou,
zavdejme si, zapějme si usměvavou,
pravou českou, zdravou píseň!
Po svých otců star notě zapěime si, přátele!
Bude rázem po trampotě, oči blýsk nou vesele.
Zavdejme si, zapějme si švarnou, zdravou,
zavdejme si, zapějme si usměvavou.
Naše píseň vzácná není, charpou kvete na poli,
vlnou skáče po kameni, ptáčkem v lese šveholí.

Zavdejme si, zapĕjme si naši starou,
zavdejme si, zapějme si věčně jarou,
pravou českou, zdravou píseň.
Po svých otců stare notĕ zapĕjme si, přátelé!
Bude rázem po trampotě, oči blýsknou vesele.

Nad kolébkou andělíčku zvoní zertů matčiných,
a v komůrce při měsíčku touží z ústek dívčiných.
Tu si stýskne, tu zas výskne, svižná, čilá,
svižná, čilá, roztomilá, česká píseň,
pravá česka, zdravá píseň.
Bujným tancem šumí, až se chvěje podlaha,
než i dupnout sobě umi tvrdě, vzdorně na vraha!
Hnala k dasu cizí chasu,
Silná, slavná, starodávná, pravá, česká píseň!
Laulgem, sõbrad, oma isade järgi vanu viise!
Laulgem, sõbrad, kohe lähevad mured mööda
ja silmad löövad rõõmsalt särama!
Alustagem, laulgem, kaunist, tugevat,
alustagem, laulgem, naeratlevat,
tõelist, tugevat tšehhi laulu!
Oma isade järgi, vanade viiside järgi laulgem, sõbrad!
Laulgem, sõbrad, kohe lähevad mured mööda
ja silmad löövad rõõmsalt särama!
Alustagem, laulgem, kaunist, tugevat,
alustagem, laulgem, naeratlevat!
Meie laul ei ole haruldane, ta kasvab rukkilillena põllul,
hüppab laineina mööda kive, siristab linnukesena metsas.
Alustagem, laulgem, meie vana,
alustagem, laulgem, igavesti reibast,
tõelist, tugevat tšehhi laulu!
Laulgem, sõbrad, oma isade järgi vanu viise!
Laulgem, sõbrad, kohe lähevad mured mööda
ja silmad löövad rõõmsalt särama!
Väikese ingli hälli kohal helisevad ema huulilt
ja kambris kuuvalgel kostuvad igatsusena neiu suult.
Kord kaebleb, kord jälle hõiskab, elav, reibas,
elav, reibas, armas tšehhi laul,
tõeline, tugev tšehhi laul!
Keerleb hoogsa ringtantsuna, nii et põrand põrub
ning oskab ka jalgu trampides kindlalt vaenlasele vastu seista!
Ajas võõrale rahvale hirmu peale,
võimas, kuulus, ennemuistne, tõeline tšehhi laul!