LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

El Rorro
Hällilaul
Laulud ja hällilaulud
eelmine järgmine


Muusika autor Conrad Susa
Tõlge Margit Levoll
Tervikteosest Carols and Lullabies

A la rururru, niño chiquito,
Duermase ya mi Jesucito.

Del elefante hasta el mosquito
Guarden silencio, no le hagan ruido.

A la rururru, niño chiquito,
Duermase ya mi Jesucito.

Noche venturosa, noche de alegría,
Bendita la dulce divina María.

A la rururru, niño chiquito,
Duermase ya mi Jesucito.

Coros celestiales con su dulce acento,
Canten la ventura de este nacimiento.

¡Rurru! ¡Rurru! ¡Rurru! Ah!
Äiu, mu väike Jeesusekene.
Uinu, mu armas lapsukene.

Ei sega sääsk, ei elevantki,
koos hästi tasa on täitsa vaiki.

Äiu, mu väike Jeesusekene.
Uinu, mu armas lapsukene.

Rõõmude öö on saabunud siia,
õnnistet olgu püha Maria.

Äiu, mu väike Jeesusekene.
Uinu, mu armas lapsukene.

Kõlamas kõrgel laul taevaline.
On rõõmude öö, on sündinud ime.

Äiu, äiu, äiu-ää!