LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Leave, Alas, This Tormenting
Lahku ometi, piin
eelmine järgmine

Sopranile, vokaalkvartetile ja löökpillitriole
Muusika autor Toivo Tulev
Tõlge Maarja Kangro

Leave, alas, this tormenting,
Leave, alas,
And strange anguish,
Leave, alas,
And Strange anguish.
Or kill my heart,
For thus I will not:
Live in Love and languish,
Strange anguish,
Or kill my heart oppressed.
Languish, my heart,
For thus I will not:
Live in Love and languish,
Strange anguish.
Lahku ometi, piin,
Oh lahku ometi,
Ja see kummaline äng,
Lahku ometi,
Kummaline äng.
Või siis tapa mu süda,
Sest nõnda ma ei saa:
Elada armastuses ja januneda,
Kummaline äng,
Tapa mu rusutud süda.
Janune, mu süda,
Sest nõnda ma ei saa:
Elada armastuses ja januneda,
Kummaline äng.
Tekst Thomas Morley 1595. aastal avaldatud samanimelisest madrigalist