LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

La bonne neige
Helde lumi
eelmine järgmine


Muusika autor Felix Mendelssohn-Bartholdy
Sõnade autor Paul Eluard
Tõlge Liina Paroll
Teose kataloogi- või oopusenumber: FP126
Tervikteosest Un soir de neige

La bonne neige, le ciel noir
Les branches mortes, la détresse
De la forêt pleine de pièges
Honte à la bête pourchassée
La fuite en flèche dans le coeur
Les traces dune proie atroce
Hardi au loup
et cest toujours le plus beau
Et cest toujours le dernier vivant
Que menace la masse absolu de la mort.

Helde lumi, tume taevas,
Vaikivad oksad, ängistav mets,
Mis ohtusid peidab
Häbi metsloomale, kes pageb
Põgenemine kui nool südames
Hirmsa ohvri jäljed
Julgust, hunt.
See on ikka kõige kaunim,
See on ikka viimane elavaist,
Keda ähvardab surma lõputu raskus.