LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Mets kohiseb
Woods Are Sighing
eelmine järgmine


Muusika autor Mart Saar
Sõnade autor Anna Haava
Tõlge Kaja Kappel

Mets kohiseb ja taevas
on pilves, tõsine...
Mu igatsused lendvad
siit ära kaugele.
Sind näen, sa mu ingel,
mu vaimusilma ees;
Mullsinust metsakohin
kõik aja kõneles.
Mets kohiseb ja taevas
on pilves, tõsine...
Mu igatsused lendvad
siit ära kaugele.
Woods are sighing and the sky
is overcast, serene...
My yearnings are flying
far away from here.
Still see you, my angel,
in my minds eye;
the sighing of the woods
has been telling me of you.
Woods are sighing and the sky
is overcast, serene...
My yearnings are flying
far away from here.
Luuletus "Mets kohiseb", kogumikust “Luuletused” III (Anna Haava)