LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

O magnum mysterium
Oo suur müsteerium
eelmine järgmine


Muusika autor Tomas Luis de Victoria
Tõlge Janika Päll

O magnum mysterium,
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
jacentem in præsepio.
Beata Virgo cujus viscera
Meuerunt portare Dominum Christum.
Alleluia.
Oo suur müsteerium
ja imetlusväärne sakrament:
hingelised said näha sündinud Issandat
lebamas sõimes.
Õnnis Neitsi, kelle üsk
oli vääriline kandma Issandat Kristust.
Alleluuja.