LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Taaveti laul 121
Päeval ei pea päikene sind vaevama
eelmine järgmine


Muusika autor Cyrillus Kreek
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

Päeval ei pea päikene sind vaevama,
ega öösel kuu.
Ma tõstan oma silmad üles mägede poole,
kust minu abi tuleb.
Mu abi tuleb Jehoova käest,
kes kõik taeva, maa on teinud.
Päeval ei pea päikene sind vaevama,
ega öösel kuu.
The sun will not strike you by day
nor the moon by night.
If I lift up my eyes to the hills,
where shall I find help?
Help comes only from the Lord,
maker of heaven and earth.
The sun will not strike you by day,
nor the moon by night.
Tekst: Psalm 121: 6, 1, 2, 6