LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Brich dem Hungrigen dein Brot 
Murra oma leiba näljasele
eelmine järgmine


Muusika autor Johann Sebastian Bach
Tõlge Toomas Siitan
Teose kataloogi- või oopusenumber: BWV39

ERSTER TEIL

1. CHOR
Brich dem Hungrigen dein Brot
und die, so in Elend sind,
führe ins Haus!
So du einen nackend siehest,
so kleide ihn
und entzeuch dich nicht
von deinem Fleisch.
Alsdenn wird dein Licht
herfürbrechen wie die Morgenröte,
und deine Besserung
wird schnell wachsen,
und deine Gerechtigkeit
wird für dir hergehen,
und die Herrlichkeit des Herrn
wird dich zu sich nehmen.


2. REZITATIV (B)
Der reiche Gott wirft seinen Überfluss
Auf uns, die wir ohn ihn
auch nicht den Odem haben.
Sein ist es, was wir sind;
er gibt nur den Genuss,
Doch nicht, dass uns allein
Nur seine Schätze laben.
Sie sind der Probestein,
Wodurch er macht bekannt,
Dass er der Armut
auch die Notdurft ausgespendet,
Als er mit milder Hand,
Was jener nötig ist,
uns reichlich zugewendet.
Wir sollen ihm für sein gelehntes Gut
Die Zinsen nicht
in seine Scheuren bringen;
Barmherzigkeit, die auf dem Nächsten ruht,
Kann mehr als alle Gab
ihm an das Herze dringen.

3. ARIE (A)
Seinem Schöpfer noch auf Erden
Nur im Schatten ähnlich werden,
Ist im Vorschmack selig sein.
Sein Erbarmen nachzuahmen,
Streuet hier des Segens Samen,
Den wir dorten bringen ein.

ZWEITER TEIL

4. ARIE (B)
Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht;
denn solche Opfer gefallen Gott wohl.


5. ARIE (S)
Höchster, was ich habe,
Ist nur deine Gabe.
Wenn vor deinem Angesicht
Ich schon mit dem meinen
Dankbar wollt erscheinen,
Willt du doch kein Opfer nicht.

6. REZITATIV (A)
Wie soll ich dir, o Herr,
denn sattsamlich vergelten,
Was du an Leib und Seel
mir hast zugutgetan?
Ja, was ich noch empfang,
und solches gar nicht selten,
Weil ich mich jede Stund
noch deiner rühmen kann?
Ich hab nichts als den Geist,
dir eigen zu ergeben,
Dem Nächsten die Begierd,
dass ich ihm dienstbar werd,
Der Armut, was du mir
gegönnt in diesem Leben,
Und, wenn es dir gefällt,
den schwachen Leib der Erd.
Ich bringe, was ich kann,
Herr, lass es dir behagen,
Dass ich, was du versprichst,
auch einst davon mög tragen.

7. CHORAL
Selig sind, die aus Erbarmen
Sich annehmen fremder Not,
Sind mitleidig mit den Armen,
Bitten treulich für sie Gott.
Die behülflich sind mit Rat,
Auch, womöglich, mit der Tat,
Werden wieder Hülf empfangen
Und Barmherzigkeit erlangen.
ESIMENE OSA

1. KOOR
Murra oma leiba näljasele
ja vii oma kotta
viletsad kodutud.
Kui sa näed alastiolijat,
siis riieta teda
ja ära hoia end kõrvale
oma ligimesest.
Siis ilmub su valgus
otsekui koit
ja su paranemine
edeneb jõudsasti.
Sinu õigus
käib su ees
ja Issanda auhiilgus
järgneb sulle.
(Js 58, 78)

2. BASSI RETSITATIIV
Helde Jumal kallab oma ülekülluse
meile, kellel temata
ei oleks hingeõhkugi.
On tema oma kõik, mis me oleme.
Vaid hüvesid ta annab,
kuid mitte, et me ainult üksi
ta hüve naudiksime.
Need on proovikiviks,
mis meile näitab,
et ta on vaestele
ka kitsikuse andnud,
nii nagu lahke käega
ta jagab rikkalikult,
mida vajame.
Ta laenuks antud hüve eest
intresse tema aita
pole tarvis tuua:
heldus ligimese vastu
võib igast annist enam
jõuda ta südamesse.

3. ALDI AARIA
Oma Loojale veel maapeal
sarnaneda varjuna
see annab aimu pühadusest.
Jäljendada tema halastust
see külvab halastuse seemet,
mis annab taevas saagi.

TEINE OSA

4. BASSI AARIA
Ärge unustage teha head ja pidada osadust,
sest sellistest ohvritest on Jumalal hea meel!
(Hb 13, 16)

5. SOPRANI AARIA
Kõigekõrgem, mis mul on,
on üksnes sinu and.
Kui ma sinu palge ette
kõigega, mis minul on
tänulikult tuleksin,
ei oota sina ju ohvreid.

6. ALDI RETSITATIIV
Kuis võiksin sulle, Issand,
ma vääriliselt tasuda,
mis sa mu ihule ja hingele
head oled teinud?
Jah, selle eest, mis vastu võtan
veel üpris sageli,
kas oskan igal tunnil
sind küllalt kiita?
Mul pole muud kui oma hing
sulle omaks anda,
ligimesele mu tahe
teda teenida,
kehvikule kõike seda, mis sina
mulle selles elus andnud
ja kui see sulle meeldib,
siis maale minu nõder ihu.
Ma annan, mis ma võin,
sel lase, Issand, endal meeldida,
nii et seda, mis sa lubanud,
ma võiksin ükskord vastu võtta.

7. KORAAL
Õndsad on need, kes halastusest
teiste häda kanda võtavad,
kaastundlikud on vaeste vastu
ja Jumalat paluvad nende eest.
Need, kes on nõuga abiks
ja võimaluse korral jõuga ka,
need ise abi leiavad
ja näevad halastust.