LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Vexilla regis
Rist särab
eelmine järgmine

Motett
Muusika autor Anton Bruckner
Sõnade autor Venantius Fortunatus
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor
Teose kataloogi- või oopusenumber: WAB51

Vexilla regis prodeunt:
fulget crucis mysterium quo carne carnis
conditor suspensus est patibulo.

Quae vulnerata lanceæ mucrone diro,
criminum ut nos lavaret sordibus,
manavit unda et sanguine.

Arbor decora et fulgida,
ornata regis purpura,
electa digno stipite
tam sancta membra tangere.

Beata cujus brachiis pretium pependit sæculi:
statera facta corporis, tulitque prædam tartari.

Salve, ara, salve, victima,
de passionis gloria,
qua vita mortem pertulit
et morte vitam reddidit.

O crux ave spes unica,
hoc passionis tempore
piis adauge gratiam
reisque dele crimina.

Te fons salutis, Trinitas,
collaudet omnis spiritus;
quos per crucis mysterium salvas,
fove per sæcula. Amen.
Rist särab võidulipuna,
mis surma tõi kord kuningal,
kes üles tõusis võitjana ja inimkonna lunastas.

Kes kinkis oma südame,
mis odalöögist haavatud;
meid pesi oma verega ja taastas meie süütuse.

See imeline ristipuu,
nüüd purpuriga ehitud,
on tõusnud üle maailma,
sest Lunastajat kandnud ta.

Ja inimkonna õnnistus on tema tüvel rippunud;
seeläbi päästev kannatus on põrgu võimu kaotanud.

Ole tervitatud, altar,
ole tervitatud, ohver.
Selles aurikkas kannatuses talus
elu surma ning läbi surma tuli tagasi elu.

Ole tervitatud rist,
meie ainus lootus.
Sellel kannatuseajal kinnita meid armuga
ning hävita ülekohus.

Kolmainust, Püha Jumalat,
kõik tema loodu austagu ja õndsust,
ristilt lähtuvat me hinged
tasuks oodaku. Aamen.