LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Regn og Rusk og Rosenbusk
Vihm ja raju ja Roosipõõsas
eelmine järgmine


Muusika autor Bo Holten
Sõnade autor Hans Christian Andersen
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

Vort Jordliv er kun Regn og Rusk,
En Nat, hvori vi græde!
Vort Jordliv er en Rosenbusk
Med Solskin og med Glæde.

Enhver kun tænker på sig selv,
Den Sandhend er os givet.
Der går en Kælighedens Elv
Igennem Jordelivet!

Det hele her er bitte småt,
Er Vrange har hver Side!
Der sker så meget Stort og Godt,
Som Verden knap får vide!

Gor Nar af Alt, le Alting ud,
Le med I hundeglammen!
Hold på Dig selv, hold ast på Gud,
Ske så hans Vilje, Amen!
Me maine elu on kui vihm ja raju,
üksnes öö, kus me nutame!
Me maine elu on kui roosipõõsas,
täis päiksesära ja rõõmu.

Igaüks mõtleb üksnes iseendale,
see tõde näitab end sageli.
Armastuse jõgi aga voolab
läbi meie maise elu.

Kõikjal kohtab väiklust,
igal asjal on oma pahupool.
Niipalju sünnib suurt ja head,
mida keegi ei saa kunagi teada.

Viska nalja ja naera kõige üle,
haugu kaasa koos koertega!
Hoia end ja hoia kinni Jumalast
Ja Tema tahtmine sündigu. Aamen!
Tekst: Hans Christian Anderseni muinasjutust “Tarkade kivi”(1858)