LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

My heart is inditing
Häid sõnu voolab mu südamest
eelmine järgmine


Muusika autor Henry Purcell
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

My heart is inditing of a good matter,
I speak of the things
which I have made unto the King.
At his right hand shall stand the Queen,
all glorious within, her clothing is of wrought gold.
She shall be brought unto the King
in raiment of needlework.
The virgins that follow her shall bear her company,
with joy and gladness shall they be brought,
and shall enter into the King's palace.
Hearken, O daughter, consider, incline thine ear,
forget also thine own people, and thy father's house.
Instead of thy fathers thou shalt have children,
whom thou may'st make princes in all lands.
Praise the Lord, O Jerusalem,
praise thy God, O Sion,
for kings shall be thy nursing fathers,
and their queens thy nursing mothers.
Häid sõnu voolab mu südamest,
Kuninga auks on mu laul.
Mu keel on nagu usina kirjutaja sulg.
Kuninganna seisab su paremal käel
Oofiri kullas.
Kuninga tütar on täies auhiilguses oma toas;
kuldlõngast kootud ta rüü.
Neitsid, ta sõbrannad, tuuakse tema järel su juurde.
Nad tuuakse rõõmu ja ilutsemisega,
nad lähevad Kuninga hoonesse.
Kuule, tütar, ja vaata ning pööra oma kõrv
ja unusta oma rahvas ja oma isamaja!
Su isade asemele astuvad su pojad,
sa sead nad vürstideks kogu maal.
Kiida Issandat, O Jeruusalemm,
kiida nende Jumalat, O Siion,
ma teen su nime kuulsaks põlvest põlve,
selle tõttu austavad sind rahvad ikka ja igavesti.
Tekst: Psalm 45