LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

My beloved spake
Mu kallim räägib
eelmine järgmine


Muusika autor Henry Purcell
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

My beloved spake,
and said unto me:
"Rise, my love,
my fair one,
and come away.
For lo, the winter is past,
the rain is over and gone.
The flow'rs appear upon the earth,
and the time of the singing of birds is come,
and the voice of the turtle
is heard in our land.
The fig-tree put-teth forth
her green figs,
and the vines with the tender grape
give a good smell.
Rise, my love, my fair one,
and come away".
My beloved is mine, and I am his.
Mu kallim räägib
ja ütleb mulle:
"Tõuse, mu kullake,
mu iludus,
ja tule!
Sest vaata, talv on möödunud,
vihm on läinud oma teed.
Maa peal on näha õiekesi,
lauluaeg on tulnud
ja meie maal on kuulda turteltuvi häält.
Viigipuu küpsetab
oma marju,
viinapuud õitsevad
ja lõhnavad.
Tõuse, mu kullake, mu iludus,
ja tule!"
Mu kallim on minu
ja ma kuulun temale.
Tekst: Ülemlaulust