LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Ein Wallfahrtslied
eelmine järgmine
in memoriam Grigori Kromanov
Muusika autor Arvo Pärt
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen.
Woher kommt mir Hilfe?
Meine Hilfe kommt vom Herrn,
der Himmel und Erde gemacht hat.
Er wird deinen Fuβ nicht gleiten lassen,
und der dich behütet, schläft nicht.
Siehe, der Hüter Israels
schläft und schlummert nicht.
Der Herr behütet dich;
der Herr ist dein Schatten über deinen rechten Hand,
daβ dich des Tages die Sonne nicht steche
noch der Mond des Nachts.
Der Herr behüte dich vor allem Übel,
er behüte deine Seele.
Der Herr behüte deinen Ausgang und Eingang
von nun an bis in Ewigkeit!
Ma tõstan oma silmad mägede poole,
kust mulle abi tuleb!
Abi tuleb Jehoova käest,
kes on teinud taeva ja maa!
Ei ta lase su jalga vääratada,
ei su hoidja tuku!
Vaata, ei tuku
ega uinu magama see,
kes Iisraeli hoiab!
Jehoova on su hoidja,
Jehoova on su vari su paremal käel!
Päeval ei pista sind päike ega kuu öösel!
Jehoova hoiab sind kõige kurja eest,
tema hoiab su hinge!
Jehoova hoiab su väljumist ja su tulemist
nüüd ja igavesti!
Tekst: Psalm 121