LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Mater Rosae 
eelmine järgmine

Muusika autor René Eespere
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

De Rosa (heksameetrid)
Pulchra in angusto me mater concipit alvo
et hirsuta barbis quinque conplectitur ulnis.
Quae licet parentum parvo sim genere sumpta,
honor quoque mihi cocessus fertur ubique.
Utero cum nascor, matri rependo decodem.
Mõistatus (või mõistukõne) roosist
Kaunis ema võttis mind ahtasse rüppe
ja puhkevana ümbritseb viie karuse käsivarrega.
Kuigi pärinen vähetähtsast vanemate soost,
saab siiski mu osaks kõikjal au.
Kui sünnin üsast, tasun emale ilu eest ja ei tekita ilmaletoojale mingit valu.
Tekst: Codex Bernensis 611