LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Ecce quomodo moritur iustus
Näe, kuidas sureb Õiglane
eelmine järgmine



Ecce quomodo moritur iustus,
et nemo percipit corde:
et viri iusti tolluntur,
et nemo considerat:
a facie iniquitatis
sublatus est iustus:
Et erit in pace memoria eius.
V.: Tamquam agnus
coram tondente se obmutuit,
et non aperuit os suum:
de angustia, et de iudicio
sublatus est.
Et erit...
Ecce quomodo...
Näe, kuidas sureb Õiglane
ja keegi ei märka seda,
kuidas õiged viiakse ära
ja keegi ei mõtle järele.
Patuste silme eest
viiakse Õiglane ära,
ja rahus on mälestus temast.
Otsekui tall
oma pügaja ees oli ta vagur
ja ei avanud suudki,
oma vaevas ja kohtuotsuses
on ta ülendatud.