LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Omnes amici mei 
Kõik mu sõbrad
eelmine järgmine



Omnes amici mei derelinquerunt me,
et praevaluerunt insidiantes mihi:
tradidit me quem diligebam:
Et terribilibus oculis
plaga crudeli percutientes,
aceto potabant me.
V.: Inter iniquos proiecerunt me,
et non pepercerunt animae meae.
Et terribilibus...
Kõik mu sõbrad on mind hüljanud
ja mu salasepitsejad on saanud võimust mu üle,
mind on reetnud see, keda armastasin.
Oma hirmsate pilkudega
haavasid nad mind julmalt
ja jootsid mind äädikaga.
Nad ajasid mind ülekohtuste hulka
ja ei säästnud mu hinge.