LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Geronimo aaria Udite, tutti udite
Kuulge kõik
eelmine järgmine

1. vaatus, 3. stseen
Muusika autor Domenico Cimarosa
Sõnade autor Giovanni Bertati
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest Il matrimonio segreto

Udite, tutti udite, le orecchie spalancate,
di giubilo saltate, si', si', saltate.
Un matrimonio nobile per lei concluso e' gia',
concluso, si', signora Contessina, si', si', quest'oggi ella sara'.
Via bacia, mia carina, la mano al tuo papa', via
Che saltino i denari, la festa si prepari:
godete tutti quanti,
godete, si', di mia felicita'

Sorella mia, che dite? Che dici tu, Elisetta?
(a Carolina) Con quella bocca stretta per cosa stai tu la'?
Per cosa stai tu la'? Che dici? Che dici?
Via, via, che' per te ancora tuo padre ha gia' pensato:
un altro titolato sua sposa ti fara'.
E stai col ciglio basso?
Non muovi ancor la bocca?
Che sciocca?

Oime', che sciocca! Fai rabbia in verita'.
Invidia fai conoscere che dentro il cor ti sta,
invidia fai conoscere che dentro il cor ti sta, che dentro.
Un matrimonio nobile quest'oggi si fara'.
Godete tutti quanti di mia felicita'
La festa si prepari, la festa.
Che saltino i denari, godete un matrimonio nobile
La figlia, lo sposo, la festa, il Conte, che gusto!
Via bacia, mia carina, la mano al tuo papa'....
Kuulge kõik, avage kõrvad,
heameelest tantsu lööge!
Väärt abielu sai tütrele sõlmitud, jah,
tehtud, proua krahvinna, täna saab kõik korda.
Tule, lapsuke kallis, anna käele musi.
Las rahal lennata, las pidu pääseb valla,
kõik nüüd rõõmustage,
et õnn tuli mu õuele!

Mu õde, mida ütlete? Aga sina, Elisetta?
(Carolinale) Miks sa tummalt seisad?
Mida ütled, ah?
Tea, ka sinu peale papake on mõelnud:
veel üks tiitliga on kosja tulemas.
Miks sul silmad on maas?
Ja musisuu sul päris tumm?
Kas oled kuu pealt kukkunud?

Oh sind sõgedat! Teed mu pahaseks!
Kas kadeduseuss sind pureb? Mis?

Väärt abielu... on täna juba kindel.
Kõik rõõmustage, õnn tuli mu õuele!
Uhke pidu saab olema, jajaa!
Las rahal lennata, rõõmustage väärt abielu.
Tütar, krahv... oh! Oi, mis mõnu!
Tule, anna käele musi!