LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Radamese aaria Celeste Aida
Taevalik Aida
eelmine järgmine

1. vaatus, 1. stseen
Muusika autor Giuseppe Verdi
Sõnade autor Antonio Ghislanzoni
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest Aida

Il capitano egizio Radames ama Aida, la figlia imprigionata
del re di Etiopia.
Per lamore impossibile il giovane è condannato a morte
e nella tomba sorprende lamata disposta a morire con lui.

Radames sogna ad Aida, alla vittoria...
Menfi, sala del palazzo reale.

Se quel guerriero io fossi!
Se il mio sogno si avverrasse!...
Un esercito di prodi da me guidato...
e la vittoria e il plauso di Menfi tutta!
E a te, mia dolce Aida,
tornar di lauri cinto...
Dirti: per te ho pugnato, per te ho vinto!

Celeste Aida, forma divina,
mistico serto di luce e fior,
del mio pensiero tu sei regina,
tu di mia vita sei lo splendor.

Il tuo bel cielo vorrei ridarti,
le dolci brezze del patrio suol,
un regal serto sul crin postarti,
ergerti un trono vicino al sol.
Egiptuse väejuht Radames armastab Etioopia kuninga tütart Aidat,
kes on vangis Egiptuses.
Radames mõistetakse surma hauakoopasse maetuna.
Aida soov on jääda temaga viimselgi tunnil.

Radames unistab Memfis
kuningapalees võitlusest ja võidust.

Oleksin see võitleja mina!
Kui unistus mul läheks täide!...
siis väge ma juhiksin...
ja võit, kogu Memfise kiitus mind pärjaks!
Ja siis, sulnis Aida,
sinu juurde tulen võidupärga kandes...
et öelda sulle: sinu eest võitlesin, sinu pärast võitsin!

Taevalik Aida, jumalik olevus,
valguselillede ime,
oled mu mõtte kuninganna,
mu elu valgus oled sina.

Su ilusa taeva kingin tagasi sulle
ja isamaa õrnad tuuled,
kuningliku krooni su kiharaile tõstan,
rajan sulltrooni päikese juurde.