LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Procida aaria O tu, Palermo
Sina, Palermo
eelmine järgmine

2. vaatus, 1. stseen
Muusika autor Giuseppe Verdi
Sõnade autor Eugène Scribe
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest I vespri Siciliani

La riscossa siciliana ha luogo nonostante il fatto che Arrigo,
uno dei ribelli, sia figlio del tiranno.

Giovanni da Procida. Una bellissima valle presso Palermo.

O patria, o cara patria, alfin ti veggo!
Lesule ti saluta
dopo sì lunga assenza;
il fiorente tuo suolo
ripien damore io bacio.
Reco il mio voto a te, col braccio e il core!

O tu, Palermo, terra adorata,
a me sì caro riso damor,
alza la fronte tanto oltraggiata,
il tuo ripiglia primier splendor!

Chiesi aita a straniere nazioni,
ramingai per castella e città:
ma insensibili ai fervidi sproni,
dicea ciascun: siciliani! Ov’è il prisco valor?
Su, sorgete a vittoria, allonor!
Sitsiilia ülestõus toimub vaatamata sellele,
et mässuline Arrigo on türanni enda poeg.

Giovanni da Procida. Õitsev org Palermo lähedal.

Isamaa, kallis isamaa, lõpuks ometi näen ma sind!
Pagendatu tervitus sulle
kauasest lahusolekust tulles;
su õitsvat maad
täis armastust suudlen.
Käe ja südamega sullparimad soovid toon!

Sina, Palermo, mu jumaldet maa,
oled mullkallis kui lemmiku naeratus,
tõsta üles oma pea, mis alandet olnud,
võida tagasi endine au!

Abi palund olen võõrailt rahvailt,
käinud arvutuis lossides, linnades,
aga tundekülmalt mullon nad vastanud,
küsinud: sitsiillased, kus on teie vaprus?
Tõuske üles, sitsiillased, võidule, aule!