LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Nunc dimittis
eelmine järgmine

Muusika autor William Byrd
Tervikteosest The Great Service

Lord, now lettest thou thy servant
depart in peace
according to thy word.
For mine eyes have seen
thy salvation,
which thou hast prepared
before the face of all people:
to be a light to lighten the Gentiles
and to be the glory of thy people Israel.
Glory be to the Father and to the Son,
and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be
world without end. Amen.
Issand, nüüd sa lased oma sulase
lahkuda rahus
oma ütlust mööda.
Sest mu silmad on näinud
sinu päästmist,
mille sa oled valmistanud
kõigi rahvaste silme ees:
valgust, mis on ilmutuseks paganaile,
ja kirikust sinu rahvale Iisraelile.
Au olgu Isale ja Pojale
ja Pühale Vaimule.
Nõnda kui alguses oli,
nüüdki on ja jääb
igavesest ajast igavesti. Aamen.