LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Sfogava con le stelle
Kord tähtede poole
eelmine järgmine


Muusika autor Claudio Monteverdi
Sõnade autor Ottavio Rinuccini
Tõlge Malle Ruumet , Ülle Udam
Tervikteosest Il quarto libro de madrigali

Sfogava con le stelle
un'infermo d'amore
sotto notturno ciel il suo dolore.
E dicea fisso in loro:
"O imagini belle
de l'idol mio ch'adoro
si com'a me mostrate
mentre così splendete
la sua rara beltate
così mostraste a lei
i vivi ardori miei:
la fareste col vostr'aureo sembiante
pietosa si come me fate amante".
Kord tähtede poole õhkas
armupiinadest vaevatud hing
muret kandes all öise taeva.
Tähti üksisilmi vaadates lausus ta nii:
"Mu kalli jumaldatu
kaunid kehastused, tähed,
nagu teie seal ülal
lasete mull' särada
ta palge võrratut ilu,
nõnda olete ilmutand talle
mu armuleegi lõõma.
Te kullane pale ta südant täitke armuga
nagu armastavaks teete mu südame".