LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Не верь мне друг
Ära usu mind, sõber
eelmine järgmine


Muusika autor Sergei Rahmaninov
Sõnade autor Aleksei Konstantinovitš Tolstoi
Tõlge Tiito Himma
Teose kataloogi- või oopusenumber: op14
Tervikteosest 12 романсов (op14)

Не верь мне друг, когда в избытке горя
Я говорю, что разлюбил тебя!
В отлива час не верь измене моря,
Оно к земле воротится, любя.

Уж я тоскую, прежней страсти полный,
Мою свободу вновь тебе отдам.
И уж бегут с обратным шумом волны
Издалека к любимым берегам.
Ära usu mind, sõber, kui mul muret on kuhjaga
ja ma sulle ütlen, et olen lakanud sind armastamast!
Mõõna aegu ära usu mere truudusetust,
ta armastades jälle maale naaseb.

Juba ma igatsen kunagist kiremöllu
ja oma vabaduse sulle annan.
Juba kaugusest rulluvad mühisevad lained
armastatud kalda poole.