LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Не пой, красавица
Ära laula, kaunis naine
eelmine järgmine


Muusika autor Sergei Rahmaninov
Sõnade autor Aleksandr Puškin
Tõlge August Sang
Tervikteosest 6 романсов (op4)

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.

Увы! напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь — и при луне
Черты далёкой, бедной девы.

Я призрак милый, роковой,
Тебя увидев, забываю;
Но ты поёшь — и предо мной
Его я вновь воображаю.

Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
On kurvad laulud Gruusial,
neid ära laulua, kaunis naine.
Neid kuulsin teise taeva all,
ja meenub kauge kalda laine.

Ah, meelde tuletab see viis
öid laias stepis täiskuu valgek
ja valujooni, mida siis
ma nägin vaese piiga palgel.

Su juures olles enam mind
see nukker viirastus ei paina;
kui aga laulmas kuulen sind,
tast jälle mõtlema pean aina.

On kurvad laulud Gruusial,
neid ära laula, kaunis naine.
Neid kuulsin teise taeva all,
ja meenub kauge kalda laine.