LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Berceuse
Kehtolaulu
eelmine järgmine


Muusika autor Armas Järnefelt
Sõnade autor Ilta Koskimies

Uinu, uinu, lapsi armainen!
On kehtos luona äitisi sun.
Niin on kaikki hiljaa, päättyi päivän työ,
jo sammuu rusko illan, joutuu yö.

Ja tanhuvilla saaren ruusurantaisen
sä kohta käyt, mun armas pienoisen.
On auvoisaa tuo unten maa!

Painuu umpeen silmät lapsosen,
viel´ äitis viipyy luonasi sun.
Hiljaa poistuu hän, sun hellä hoivaajas,
vain sulo enkel´ taivaan olkoon vartijas.
Jo nukkuu armahain, jo nukkuu armahain.
Uinu, uinu armas lapsuke
su ema sängil valvab sind
Vaibund rahust kõik ja lõppend päevatöö
läind looja päikene ja saabund vaikne öö.

Mets haljas sammus vaikselt sinu sängile
sul laulab ema armas lapsuke
oh uinu sa oh uinu sa

Tule uni lapse silmale
ja kukku lapse kulmule
Ja kui vaibub ema hella hoidja sul
siis taevaise saadab ingli valvama
Jää vaikselt magama jää vaikselt magama
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge