LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Вчера мы встретились
Me eile kohtusime
eelmine järgmine


Muusika autor Sergei Rahmaninov
Sõnade autor Jakov Polonski
Tõlge Ia Remmel
Teose kataloogi- või oopusenumber: op26 nr13
Tervikteosest 15 романсов

Вчера мы встретились: - она остановилась -
Я также - мы в глаза друг другу посмотрели.
О Боже, как она с тех пор переменилась,
В глазах потух огонь, и щёки побледнели.
И долго на неё глядел я молча строго -
Мне руку протянув, бедняжка улыбнулась;
Я говорить хотел - она же ради Бога
Велела мне молчать, и тут же отвернулась,
И брови сдвинула, и выдернула руку,
И молвила: "Прощайте, до свиданья."
А я хотел сказать: "На вечную разлуку
Прощай, погибшее, но милое созданье."
Me eile kohtusimeta seisatas
ka mina peatusinning vaatasin tal silmi.
Oh jumal, kuis küll muutund oli ta
on silmis tuhmund tuli, paled kahvatud.
Ma pikalt teda vaatasin ja karmilt vaikisin -
kätt mulle ulatades ta vaene naeratas;
Kui tahtsin sõna öeldata taeva nimel palus,
et vaikiksin ning pöördus ära
ja kulme kortsutades tõmbas ära käe,
ning lausus: "Jää jumalaga, nägemist".
Kuid mina tahtsin öelda: "Jää igaveseks
jumalaga sa armas hukkund olend."