LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

O Oriens
Oo, Koidusära
eelmine järgmine


Muusika autor Toivo Tulev

I
O Sapientia,
O Adonai,
O Radix Jesse,
O Clavis David,
O Oriens, splendor lucis,
O Rex Gentium,
O Emmanuel, Rex et legifer noster,
exspectatio gentium.

II
O Sapientia, quæ ex ore Altissimi prodiisti,
attingens a fine usque asd finem,
fortiter suaviterque disponens omnia:
veni ad docendum nos viam prudentiæ.

III
O Adonai, et Dux domus Israel,
O, Adonai,
qui Moysi in igne flammæ rubi apparuisti,
et ei in Sina legem dedisti:
veni ad redimendum nos in brachio extento.

IV
O Radix Jesse, qui stas in signum populorum,
O, Radix Jesse, qui stas in signum populorum,
super quem continebunt reges os suum,
quem Gentes deprecabuntur:
veni ad liberandum nos,
jam noli tardare.

V
O Clavis,
O Clavis David, et sceptrum domus Israel;
qui aperis, et nemo claudit;
claudis, et nemo aperit:
veni, et educ vinctum de domo carceris,
sedentem in tenebris, et umbra mortis.

VI
O Oriens,
splendor lucis æternæ, et sol justitiæ:
veni, et illumina sedentes in tenebris,
et umbra mortis.
O Oriens,
O Rex Gentium,
O Emmanuel, Rex et legifer noster.

VII
O Sapientia,
O Oriens, veni et illumina,
O Oriens, Adonai,
O Adonai,
O Emmanuel,
O Oriens.
I
Oo, Tarkus,
Oo, Adonai,
Oo, Jesse Juur,
Oo, Taaveti Võti,
Oo, Koidusära, ülev valgus,
Oo, Rahvaste Kuningas,
Oo, Emmanuel, meie Kuningas ja seaduseandja
ning rahvaste ootus.

II
Oo, Tarkus, kes sa väljud Kõigekõrgema suust,
kes sa ulatud ühest ilma äärest teise ilma ääreni
ja korraldad kõik asjad vägeva ja hella käega,
tule ja õpeta meile tarkuse teed.

III
Oo, Adonai, ja Iisraeli koja Juhataja,
Oo, Adonai,
kes sa end Moosesele põlevas põõsas ilmutasid,
ja kes sa talle Siinais seaduse andsid,
tule ja lunasta meid oma väljasirutatud käega.

IV
Oo, Jesse, kes sa seisad rahvastele tähiseks,
Oo, Jesse Juur, kes sa seisad rahvastele tähiseks,
kelle ees sulguvad kuningate suud,

tule ja päästa meid,
ära viivita.

V
Oo, Võti,
Oo, Taaveti Võti ja Iisraeli koja valitsuskepp,
kes sa avad ja keegi ei sulge,
kes sa sulged ja keegi ei ava,
tule ja vabasta vangistatu vangikongist,
ja päästa need, kes pimeduses ning surma varjus istuvad.

VI
Oo, Koidusära,
igaviku ülev valgus ning õigluse päike,
tule ja valgusta neid kes istuvad pimeduses ja
surma varjus.
Oo, koidik,
Oo, Rahvaste Kuningas,
Oo, Emmanuel, meie Kuningas ja seaduseandja.

VII
Oo, Tarkus,
Oo, Koidusära, tule ja valgusta,
Oo, Koidik, Adonai,
Oo, Adonai,
Oo, Emmanuel,
Oo, Koidusära.
Magnificati antifoonidest koosnev tsükkel.