LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Seit ich ihn gesehen
Ajast, mil teda kohtasin
eelmine järgmine


Muusika autor Robert Schumann
Sõnade autor Adelbert von Chamisso
Tõlge Heli Susi
Teose kataloogi- või oopusenumber: op42 nr1
Tervikteosest Frauenliebe und -leben

Seit ich ihn gesehen,
Glaubich blind zu sein;
Wo ich hin nur blicke,
Sehich ihn allein;
Wie im wachen Traume
Schwebt sein Bild mir vor,
Taucht aus tiefstem Dunkel,
Heller nur empor.

Sonst ist licht- und farblos
Alles um mich her,
Nach der Schwestern Spiele
Nicht begehrich mehr,
Möchte lieber weinen,
Still im Kämmerlein;
Seit ich ihn gesehen,
Glaubich blind zu sein.
Ajast, mil teda kohtasin
olen kui pime.
Kuhu ma ka ei vaataks
näen üksnes teda.
Ärkvel olles kui unenäos
kangastub mulle ta kuju,
sügavast hämarusest
säravalt tõuseb mu ette.

Ei valgust, ei värvi muud
enam ole mu ümber.
Õdede ajaviited
enam ei meelita mind.
Vaikselt, vaid omaette,
ma tahaksin nutta.
Sest hetkest, kui kohtasin teda,
olen kui pime.