LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Муза
Muusa
eelmine järgmine


Muusika autor John Tavener
Sõnade autor Anna Ahmatova
Tervikteosest Akhmatova Songs

V
Когда я ночью жду ее прихода,
жизнь, кажется, висит на волоске.
Что почести, что юность, что свобода
пред милой гостьей с дудочкой в руке.
И вот вошла. Откинув покрывало,
внимательно взглянула на меня.
Ей говорю: “Ты ль Данту диктовала
страницы Ада?” Отвечает: “Я!”

Kui ootan öösel, et ta tuleks,
tundub elu rippuvat juuksekarva küljes.
Mis tähtsust austusel, noorusel või vabadusel,
kui saabub armas külaline, vilespill käes.
Ta tuli sisse. Heitis endalt loori
ja vaatas mind tähelepanelikult.
Ma küsin: “Kas sina ütlesid Dantele ette
leheküljedPõrgust”?” Ta vastab: “Mina!”