LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Hae pois vaan sormukses
Võta siit oma sõrmus
eelmine järgmine


Muusika autor Toivo Kuula
Teose kataloogi- või oopusenumber: op17b nr11
Tervikteosest Eteläpohjalaisia kansanlauluja

Hae pois vaan sormukses
ja kiitoksia vaan sulle,
kun sun rakas ystäväs
on vihollinen mulle.

Marmori kives tä laatia
ja peililasista ovi,
eikä vanhan kullan sormus
sormeheni sovi.

Hae pois vaan sormukses,
se on ruvennut ruostumahan.
Kun mun nuori sydämeni alkaa
muihin suostumahan.
Võta siit oma sõrmus
ja palju tänu Sulle,
sest et Su armas sõbrake
on vaenlane ju mulle.

Marmorikivist on põrandad
ja peegliklaasist on künnis,
ei siis see vana kullast sõrmus
sõrme enam sünni.

Võta nüüd oma sõrmusse,
see on veidike juba roostund,
sest et mu rinnas noorukene süda
teistele on soostund.
Käsitsi kirjutatud tõlge noodiridade peal