LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

O Tod, wie bitter bist du
Oh, surm, kui kibe on mõte sinule
eelmine järgmine


Muusika autor Johannes Brahms
Tõlge Eesti Piibliselts
Teose kataloogi- või oopusenumber: op121 nr3
Tervikteosest Vier ernste Gesänge

O Tod, wie bitter bist du,
wenn an dich gedenket ein Mensch,
der gute Tage und genug hat und ohne Sorge lebet;
und dem es wohl geht in allen Dingen und noch wohl
essen mag!
O Tod, wie bitter bist du!

O Tod, wie wohl tust du dem Dürftigen,
der da schwach und alt ist,
der in allen Sorgen steckt,
und nichts Bessers zu hoffen, noch zu erwarten hat!

O Tod, wie wohl tust du!
Oh, surm, kui kibe on mõte sinule
inimesel, kes rahulikult elab oma kodus,
mehel, kes muretult elab ja on õnnelik kõiges;
ning ikka veel on võimeline
nautima pidurooga!
Oh, surm, kui kibe on mõte sinule!

Oh, surm, hea on sinu paratamatus
inimesele, kes on kehv ja jõuetu, väga vana
ja mures kõige pärast,
kes usu ja kannatlikkuse on kaotanud!

Oh, surm, hea on sinu paratamatus!

Srk. 41: 1-2